Procurar legenda na mão? Coisa do passado!


Clique no botão abaixo, selecione seu arquivo de vídeo e pegue sua legenda perfeita em segundos.







O jeito mais fácil para encontrar a melhor legenda para seus filmes e seriados de TV. Basta clicar sobre o arquivo de vídeo com o botão direito do mouse e obter sua legenda perfeita em poucos segundos
Legenda em Português (Brasil)

A Dança da Morte (1994)

A Dança da Morte (1994)

Stephen Kings The Stand 1994 Disc 1 XviD DvDrip[Eng]-greenbud1969(HDScene-Release).srt

A Dança da Morte (1994)

Pré-visualização

1
00:00:01,533 --> 00:00:07,610
Esta é a forma como o mundo termina.

2
00:00:07,743 --> 00:00:16,610
Não com um estrondo, mas com uma lamúria.
T.S. Eliot.

3
00:01:00,358 --> 00:01:04,500
A DANÇA DA MORTE

4
00:01:08,358 --> 00:01:11,700
PARTE 1:
A PRAGA

5
00:01:46,681 --> 00:01:50,101
Vazamento!
Nós tivemos um vazamento!

6
00:01:51,394 --> 00:01:52,895
Oh, meu Deus.

7
00:01:52,979 --> 00:01:55,023
O sistema de segurança
parece estar pifando!

8
00:01:55,106 --> 00:01:58,192
Feche a base, Campion! Se o portão
principal ainda estiver aberto, feche!

9
00:01:58,276 --> 00:01:59,319
Sim, Senhor.

10
00:01:59,402 --> 00:02:01,446
As pessoas estão morrendo
como moscas aqui!

11
00:02:01,529 --> 00:02:03,531
Fuja pelo portão manual, Campion!

12
00:02:03,615 --> 00:02:05,283
Faça isso agora,
faça isso agora!

13
00:02:05,366 --> 00:02:06,743
Sally.
Baby Lavon.

14
00:02:06,826 --> 00:02:08,911
Campion!
Esse é um código vermelho!

15
00:02:08,995 --> 00:02:10,663
Nós perdemos um dos micróbios!

16
00:02:10,747 --> 00:02:13,124
Repito, perdemos um dos micróbios!

17
00:02:13,207 --> 00:02:15,001
Você precisa fechar o portão!

18
00:02:16,753 --> 00:02:18,921
Sally!

19
00:02:19,964 --> 00:02:21,299
Charlie?

20
00:02:21,382 --> 00:02:23,259
- Nós temos que sair daqui.
- O que está acontecendo?

21
00:02:23,343 --> 00:02:25,178
Você sabe o quê.
Pegue as coisas do bebê, vamos!

22
00:02:25,261 --> 00:02:26,596
- Oh, meu Deus!
- Venha! Vamos!

23
00:02:26,679 --> 00:02:28,389
- Eu estou indo!
- Venha! Vamos!

24
00:02:36,564 --> 00:02:38,191
Me dê o bebê!

25
00:02:39,651 --> 00:02:41,361
Vamos.

26
00:02:59,587 --> 00:03:00,797
Diminua, Charlie.

27
00:03:04,509 --> 00:03:06,260
Charlie, diminua!

28
00:03:10,264 --> 00:03:12,392
Charlie, você vai nos matar!

29
00:03:22,777 --> 00:03:23,903
Desculpe, querida.

30
00:05:05,004 --> 00:05:06,923
Blackout!

31
00:05:09,759 --> 00:05:14,305
E agora, aqui está o apresentador
de Blackout, Bob Goen.

32
00:07:00,995 --> 00:07:02,914
O próximo,
é Kathi Kamen Goldmark...

33
00:07:02,997 --> 00:07:05,333
America é um novo país, querida.

34
00:07:05,416 --> 00:07:06,918
Com certeza queria que ela
fosse minha querida.

35
00:07:07,001 --> 00:07:08,962
Por que você não me escuta, velhote?

36
00:07:09,045 --> 00:07:11,923
Tenho escutado você há mais de
20 anos. Agora, eu não escuto?

37
00:07:12,006 --> 00:07:14,467
Toda essa sabedoria
e eu ainda não sou rico.

38
00:07:15,677 --> 00:07:18,346
É, bem, se você aprendeu
algumas simples economias.

39
00:07:19,764 --> 00:07:22,558
Velho Vic acha que
algumas simples economias...

40
00:07:23,518 --> 00:07:25,895
...é alguma raça nova de Irishman.

41
00:07:25,979 --> 00:07:27,480
Não é você, ignorante!

42
00:07:27,563 --> 00:07:29,857
Lambendo a colagem da parte traseira
dos selos d...

 

Sinopse

When a government-run lab accidentally lets loose a deadly virus, most of the population of the world is wiped-out. Survivors begin having dreams about two figures: a mystical old woman, or a foreboding, scary man. As the story tracks various people, we begin to realize that the two figures exemplify basic forces of good and evil, and the stage is set for a final confrontation between the representatives of each.

Legendas 2.2